Catalog Search
 
Advanced Search

My shopping cart cart icon
Your cart is empty

My wish list wishlist icon
Your wish list is empty



Last update:
2 September 2010

© John Benjamins
Home

Filipino English and Taglish

Language switching from multiple perspectives

Cover image
Roger M. Thompson
University of Florida

2003. xiv, 288 pp.
Publishing status: Available

HardboundIn stock
978 90 272 4891 6 / EUR 120.00
978 1 58811 407 5 / USD 180.00
Add to shopping cart

e-BookAvailable from e-book platforms
978 90 272 9607 8 / EUR 120.00 / USD 180.00
Ordering information

Add to wish list

English competes with Tagalog and Taglish, a mixture of English and Tagalog, for the affections of Filipinos. To understand the competing ideologies that underlie this switching between languages, this book looks at the language situation from multiple perspectives. Part A reviews the social and political forces that have propelled English through its life cycle in the Philippines from the 1898 arrival of Admiral Dewey to the 1998 election of Joseph Estrada. Part B looks at the social support for English in Metro Manila and the provinces with a focus on English teachers and their personal and public use of English. Part C examines the language of television sport broadcasts, commercials, interviews, sitcoms, and movies, and the language of newspapers from various linguistic, sociolinguistic, and sociocultural perspectives. The results put into perspective the short-lived language revolution that took place at the turn of the twenty-first century.


Table of contents

Acknowledgments
xi
Map 1. The Philippines
xiii
1. Introduction: Language switching from multiple perspectives
1–7
Part A. Taglish in the life cycle of English in the Philippines
9–11
2. English comes to the Philippines, 1898–1935
13–26
3. Nationalism and the rise of Tagalog, 1936–1973
27–36
4. Bilingual education and the rise of Taglish, 1974–1998
37–58
5. The Spanish overlay
59–66
Map 2. The regions, 1990
67
Part B. Social support for English after 100 years: Comparing usage in Metro Manila and the provinces
69–76
6. English teachers and the media in Metro Manila and the Visayas
77–93
7. English teachers and interpersonal relations in Metro Manila and the Visayas
95–105
8. English in northern Luzon and Mindanao
107–121
Part C. Modeling English to the masses: A look at the media
123–125
9. The linguistics of language switching in basketball commentary
127–154
10. Commercials as language teachers
155–176
11. Marketing messages through language switching in television commercials
177–190
12. Putting on a public face in TV interviews
191–209
13. The language of social resistance in movies and sitcoms
211–230
14. The language face off in the newspapers
231–255
15. Afterword: The future of English
257–265
References
267–277
Index
279–283
Index of commercials
285–286


Filipino English and Taglish successfully accomplishes that which its subtitle sets out to do: examine ''language switching from multiple perspectives.'' This multidimensional approach, which is crucial when investigating the many complex layers of language switching, is one of the merits of this book. The rich data and methodology include comparisons between urban and rural settings and analyses of historical texts, language-use questionnaires, various television programs and newspapers which incorporate sociocultural, sociolinguistic and linguistic theory. The book is written with great clarity and Thompson's writing style is not overly formal or technical which allows the reader to follow along easily. The development is orderly and logical, with each chapter and subsection clearly outlined in the table of contents. Since this is not a textbook, no audience is targeted specifically, but I think it would be appropriate for the general public or those at an undergraduate or early graduate level. Given that the language situation in the Philippines does not garner much attention it is a relatively unknown field to most and this book serves as a very comprehensive introduction.
Emanuel A. da Silva, University of Toronto, on Linguist List, 15.1611, 2004

The book is a welcome addition to the series Varieties of English around the world. The main themes and objectives of the book are set forth in the introduction (Chapter 1) and succinctly reviewed in an afterword. For readers and researchers interested in language switching, language planning and EFL issues, there is a wealth of well presented data and accessible interpretation without the needless creation of new terminology in this scholarly and yet entertaining book.
Frank Smedley, Auckland University of Technology, in Journal of Sociolinguistics 8(4), 2004

This volume is the most current account of the social underpinnings of code-switching in the Phillipines.
Edmundo Luna, University of California Santa Barbara, in Language 83(2), 2007