Catalog Search
 
Advanced Search

My shopping cart cart icon
Your cart is empty

My wish list wishlist icon
Your wish list is empty



Last update:
8 February 2010

© John Benjamins
Home

Meaning Through Language Contrast

Volume 2

Cover image
Edited by Katarzyna M. Jaszczolt and Ken Turner
University of Cambridge / University of Brighton

2003. viii, 496 pp.
Publishing status: Available

HardboundIn stock
978 90 272 5120 6 / EUR 138.00
978 1 58811 207 1 / USD 207.00
Add to shopping cart

e-BookAvailable from e-book platforms
978 90 272 9677 1 / EUR 138.00 / USD 207.00
Ordering information

Add to wish list

Part of the set: Jaszczolt, Katarzyna M. and Ken Turner (eds.), Meaning Through Language Contrast: 2 Volumes (set).

These volumes contain selected papers from the Second International Conference on Contrastive Semantics and Pragmatics that was held at Newnham College, University of Cambridge, in September 2000. They include papers on negation, temporality, modality, evidentiality, eventualities, grammar and conceptualization, grammaticalization, metaphor, cross-cultural pragmatics and speech acts and the semantics-pragmatics boundary. There are contributions by, amongst many others, Les Bruce, Ilinca Crainiceanu, Thorstein Fretheim, Saeko Fukushima, Ronald Geluykens, Javier Gutiérrez-Rexach, Klaus von Heusinger, K. M. Jaszczolt, Susumu Kubo, Akiko Kurosawa, Eva Lavric, Didier Maillat, Márta Maleczki, Steve Nicolle, Sergei Tatevosov, L. M. Tovena, Jacqueline Visconti and Krista Vogelberg.


Table of contents

Grammaticalization
1
Distal aspects in Bantu languages
Steve Nicolle
3–22
From temporal to conditional: Italian qualora vs English whenever
Jacqueline Visconti
23–50
Then — adverbial pro-form or inference particle? A comparative study of English, Ewe, Hungarian, and Norwegian
Thorstein Fretheim, Stella Boateng and Ildikó Vaskó
51–74
The polysemy of the Swedish verb komma ‘come’: A view from translation corpora
Åke Viberg
75–105
Metaphor in contrast
107
Studying metaphors using a multilingual corpus
Kay Wikberg
109–123
Cross-language metaphors: Conceptual or pragmatic variation?
Andreas Musolff
125–139
A contrastive cognitive perspective on Malay and English figurative language
Jonathan Charteris-Black
141–157
Metaphorical expressions in English and Spanish stock market journalistic texts
Anna Espunya and Patrick Zabalbeascoa
159–180
Cross-cultural pragmatics and speech acts
181
Directions of regulation in speech act theory
Susumu Kubo
183–195
On Japanese ne and Chinese ba
Mutsuko Endo Hudson and Ronald Geluykens
197–212
‘I am asking for a pen’: Framing of requests in black South African English
Luanga A. Kasanga
213–235
Cultural scripts for French and Romanian thanking behaviour
Tine Van Hecke
237–250
Sociocultural variation in native and interlanguage complaints
Ronald Geluykens and Bettina Kraft
251–261
A cross-cultural study of requests: The case of British and Japanese undergraduates
Saeko Fukushima
263–275
Questions as indirect requests in Russian and Czech
Michael Betsch
277–290
The language of love in Melanesia: A study of positive emotions
Les Bruce
291–329
Everyday rituals in Polish and English
Ewa Jakubowska
331–343
A question of time? Question types and speech act shifts from a historical-contrastive perspective: Some examples from Old Spanish and Middle English
Verena Jung and Angela Schrott
345–371
The contrasts between contrasters: What discussion groups can tell us about discourse pragmatics
Piibi-Kai Kivik and Krista Vogelberg
373–401
The semantics/pragmatics boundary: Theory and applications
403
Cross-linguistic implementations of specificity
Klaus von Heusinger
405–421
The semantics–pragmatics interface: The case of grounding
Esam N. Khalil
423–440
On translating ‘What is said’: Tertium comparationis in contrastive semantics and pragmatics
Katarzyna M. Jaszczolt
441–462
Translation equivalents as empirical data for semantic/pragmatic theory
Bergljot Behrens and Cathrine Fabricius-Hansen
463–476
Language index
477–479
Name index
481–482
Subject index
483–487
Contents of Volume 1
489–491