Catalog Search
 
Advanced Search

My shopping cart cart icon
Your cart is empty

My wish list wishlist icon
Your wish list is empty



Last update:
2 September 2010

© John Benjamins
Home

The Making of a Mixed Language

The case of Ma’a/Mbugu

Cover image
Maarten Mous
Leiden University

2003. xx, 322 pp.
Publishing status: Available

HardboundIn stock
978 90 272 5248 7 / EUR 130.00
978 1 58811 489 1 / USD 195.00
Add to shopping cart

Add to wish list

The Mbugu (or Ma'á) language (Tanzania) is one of the few genuine mixed languages, reputedly combining Bantu grammar with Cushitic vocabulary. In fact the people speak two languages: one mixed and one closely related to the Bantu language Pare. This book is the first comprehensive description of these languages. It shows that these two languages share one grammar while their lexicon is parallel. In the distant past the people shifted from a Cushitic to a Bantu language and in the process rebuilt a language of their own that expresses their separate ethnic identity in a Bantu environment. This linguistic history is explained in the context of the intricate history of the people. The discussion of the processes that were involved in the formation of Ma'a/Mbugu is extremely relevant for both creole studies and for contact linguistics in general.


Table of contents

List of Tables
xi
List of Figures
xiii
Acknowledgements
xv
List of Abbreviations
xvi
Map 1 of the relevant area of East Africa
xviii
Map 2 of the Usambara area
xix
1. Introduction
1–15
2. Historical and geographical background
17–50
3. Linguistic history
51–93
4. Phonology
95–110
5. The verb
111–162
6. The noun
163–174
7. Adjectives and other nominal modifiers
175–182
8. Invariables or other words
183–196
9. Notes on syntax, code-switching and texts
197–213
Notes
215–220
References
221–229
Appendix: Mbugu — English etymological lexicon
231–298
English index to the lexicon
299–318
Index
319–322


This book is a valuable contribution, as it contains by far the most comprehensive descriptive analysis of a fascinating language. Mous is a genuine authority on the language; the book will surely become the standard source. The status and history of this language are highly controversial in language contact studies, so that the availability of a richly documented grammar will be welcomed by many researchers (as well as by specialists in Bantu and other languages of that part of East Africa). The book has no competitors, and it is a 'must-read' for anyone interested in mixed languages. Scholarly interest in language contact has been booming for some years now, and mixed languages have proved especially intriguing.
Sarah Thomason, University of Michigan

This is a remarkable book. I found this book so extraordinarily interesting, so gripping that I just read and read, from start to finish. Mous sets out an array of possible interpretations, examines each of them, states the pros and cons, and says where he stands. He proposes to enlarge the standard interpretation of the Comparative method, via his conscious manipulation. All this is of general interest. A balanced presentation; a pleasure to read. I predict scholars from different backgrounds will like this book: those interested in mixed languages, and those interesting in language contact, language change, language genesis, and language manipulation.
Derek Nurse, Memorial University of Newfoundland

The present book is a wealth of data and information concerning the language under question. In fact it is a complete descriptive grammar of not only the mixed language Ma'a/Inner Mbugu, but also simultaneously the ''matrix'' language Normal Mbugu, showing the close relationship between the languages, something that Mous argues strongly for.
Michael W. Morgan, Kobe City University of Foreign Studies on Linguist List 15.2005, 2004

This book makes an invaluable contribution to contact linguistics. Apart from Africanists and scholars working on language contact, this book is of great relevance to general historical linguists.
Luisa Miceli, University of Western Autstralia, in Language 82(1), 2006

Maarten Mous has produced a solid study of the creation of the mixed language Ma'a, parallel to the Bantu language Mbugu spoken among members of the same ethnic group. His analysis is of great interest to all students of language contact, historical linguistics, ethnogenesis, and the deliberate manipulation of languages.
Peter Bakker, Aarhus University, in Anthropoloical Linguistics 47(3), 2005

This volume offers significant new insights, thanks in part to its thorough and detailed analysis. The book also marks a minor change from Mous's earlier work (e.g., Mous, 1994), where Ma'a is categorized as merely a lexical register of (Normal) Mbugu. The making of a mixed langage provides much detail, and as such it may be a relatively tough read for the uninitiated generalist. But Banto scholars, Africanists, and those interested in mixed languages in particular will welcome Mous's in-depth discussion, and find the book challenging and informative.
Fred Field, California State University, Northridge, in Journal of Pidgin and Creole Language 22(1)

It is clear that for many years to come this will be the central source on the strange case of Mbugu. Its importance for the study of language change cannot be overestimated, and previous attempts to classify the language have shown that without proper information such attempts are bound to be futile.
Kees Versteegh, University of Nijmegen, in Studies in Language 31(4), 2007