Catalog Search
 
Advanced Search

My shopping cart cart icon
Your cart is empty

My wish list wishlist icon
3 items



Last update:
9 September 2010

© John Benjamins
Home

Translation and Cultural Change

Studies in history, norms and image-projection

Edited by Eva Hung
The Chinese University of Hong Kong

2005. xvi, 195 pp.
Publishing status: Available

HardboundIn stock
978 90 272 1667 0 / EUR 99.00
978 1 58811 627 7 / USD 149.00
Add to shopping cart

e-BookAvailable from e-book platforms
978 90 272 9448 7 / EUR 99.00 / USD 149.00
Ordering information

Add to wish list

History tells us that translation plays a part in the development of all cultures. Historical cases also show us repeatedly that translated works which had real social and cultural impact often bear little resemblance to the idealized concept of a ‘good translation’. Since the perception and reception of translated works — as well as the translation norms which are established through contest and/or consensus — reflect the concerns, preferences and aspirations of their host cultures, they are never static or homogenous even within a given culture.

This book is dedicated to exploring some of the factors in the interplay of culture and translation, with an emphasis on translation activities outside the Anglo-European tradition, particularly in China and Japan.


Table of contents

Editor’s Preface
vii–xiii
Notes on Contributors
xiv–xvi
Translation as an agent for change
Enhancing Cultural Changes by Means of Fictitious Translations
Gideon Toury
3–17
Translation and Cultural Transformation: The Case of the Afrikaans Bible Translations
Jacobus A. Naudé
19–41
Cultural Borderlands in China's translation history
Eva Hung
43–64
Cultural perception and translation
Translating China to the American South: Baptist Missionaries and Imperial China, 1845–1911
Ray Granade and Tom Greer
67–89
Translating the Concept of ‘Identity’
Eva Richter and Bailin Song
91–110
Translation and National Cultures: A Case Study in Theatrical Translation
Alain Piette
111–118
The Japanese experience
The Reconceptualization of Translation from Chinese in 18th Century Japan
Judy Wakabayashi
121–145
Translationese in Japan
Yuri Furuno
147–160
The Selection of Texts for Translation in Postwar Japan — An Examination of One Aspect of Polysystem Theory
Noriko Matsunaga-Watson
161–173
Case studies from China
Translation in Transition: Variables and Invariables
Lin Wusun
177–181
On Annotation in Translation
Han Jiaming
183–190
Index
191–193