Last update: 9 February 2010
© John Benjamins
|
Contributions by Yves Gambier
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Yves Gambier is author/editor of the following titles.
Yves Gambier is editor/board member of the following series.
Yves Gambier has contributed to the following volumes.
Titles
|
NEW!
|
The Metalanguage of Translation
Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.)
2009. vi, 192 pp.
|
|
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Gambier, Yves, Miriam Shlesinger and Radegundis Stolze (eds.)
2007. xii, 362 pp.
|
|
The Metalanguage of Translation: Special issue of Target 19:2 (2007)
Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.)
2007. 224 pp.
|
|
Translation Studies Bibliography
Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.)
2004. ca. 17.500 records
|
|
(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Gambier, Yves and Henrik Gottlieb (eds.)
2001. xx, 300 pp.
|
|
Translation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998
Chesterman, Andrew, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier (eds.)
2000. x, 393 pp.
|
|
Conference Interpreting: Current Trends in Research: Proceedings of the International Conference on Interpreting: What do we know and how?
Gambier, Yves, Daniel Gile and Christopher Taylor (eds.)
1997. iv, 246 pp.
|
Series
Articles(Note: some contributions may not appear in this list)
|
| Gambier, Yves and Henrik Gottlieb 2001.
“Multimedia, Multilingua: Multiple Challenges”.
In (Multi) Media Translation, Gambier, Yves and Henrik Gottlieb (eds.), viii ff.
| Gambier, Yves and Luc van Doorslaer 2009.
“How about meta? An introduction”.
In The Metalanguage of Translation, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.)
| Gambier, Yves and Luc van Doorslaer 2007.
“How about meta?: An introduction”.
The Metalanguage of Translation, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), 189195.
| |
| |
| Gambier, Yves. 2008.
“Recent developments and challenges in audiovisual translation research”.
In Between Text and Image, Chiaro, Delia, Christine Heiss and Chiara Bucaria (eds.), 1133.
| |
| |
| Gambier, Yves. 2006.
“Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle”.
Target 18:2, 261293.
| |
| Gambier, Yves. 2004.
“Critique de “La mesure de l’implantation terminologique : Proposition d’un protocole. Etude terminométrique du domaine des transports au Q” par Jean Quirion”.
Recent Trends in Computational Terminology, Daille, Béatrice, Kyo Kageura, Hiroshi Nakagawa and Lee-Feng Chien (eds.), 172177.
| |
| |
| Gambier, Yves. 2002.
“Review of “Introducing Translation Studies: Theories and applications” by Jeremy Munday”.
Target 14:2, 388392.
| |
| Gambier, Yves. 2001.
“Review of “Terminologie de la traduction / Translation terminology / Terminología de la traducción / Terminologie der Übersetzung” by Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke et Monique C. Cormier, eds.”.
Target 13:2, 357362.
| Gambier, Yves. 1998.
“Dirk Delabastita (ed.), Traductio. Essays on Punning and Translation”.
Babel 44:4
| Gambier, Yves. 1997.
“Jean-Claude Gémar: Traduire ou lart dinterpréter”.
Babel 43:2
| Gambier, Yves. 1997.
“J. Dries, Dubbing and Subtitling ()”.
Babel 43:4
| Gambier, Yves. 1996.
“Georges Mounin. Les Belles Infidèles”.
Target 8:2
| Gambier, Yves. 1996.
“Henri Van Hoof, Petite histoire des dictionnaires”.
Terminology 3:2
| Gambier, Yves. 1995.
“Enjeux théoriques, utilité sociale et glottopolitique en terminologie, Rouen, 7 octobre 1994”.
Terminology 2:1, 181 ff.
| Gambier, Yves. 1995.
“7. Translators and the transmission of cultural values”.
In Translators through History, Delisle, Jean and Judith Woodsworth (eds.), 191 ff.
| |
| Gambier, Yves. 1986.
“Antoine Berman: L'épreuve de l'étranger: culture et traduction dans l' Allemagne romantique”.
Babel 32:3
| |
|
|